1st Ancient Greek Course Test

This is a test related to the 'Hellenike Paideia' Course of Ancient Greek: the Intorductory Lesson and Lesson 1. Please, read all questions and answer possibilities carefully. Only one right answer can be chosen. Good luck on this test!



Author Tanaquil Sergius

1.

Sometimes, in Ancient Greek, one word can have totally different meanings, because of...?


   A)  different ways of looking at it
   B)  different ways of pronouncing it
   C)  different ways of writing it

2.

Spiritus asper and spiritus lenis are pronounced respectively in the following way:


   A)  it depends on the ending of the word in front of a word starting with a spiritus
   B)  roughly, i.e. by an ’h’; smoothly, i.e. by no pronunciation
   C)  smoothly, by no pronunciation; roughly, i.e. by an ’h’

3.

In Latin transcript, the following words written in Greek will be? kuklioV, misanqrwpoV, libanoV, nefelh, paiV


   A)  kuklios, misanthroopos, libanos, nefele, pais
   B)  kuklios, misantropos, libanon, nefeli, pain
   C)  kuklion, misanthroopos, libanos, nefeli, pais

4.

What will be the correct translation of this little sentence? o onoV ton doulon ferei.


   A)  the slave is carrying the donkey
   B)  the donkey is carrying the slave
   C)  the slave and the donkey are carrying

5.

Which part of this little sentence is in the casus accusativus? Ton doulon o onoV ferei


   A) 

ferei

   B) 

o onoV

   C) 

ton doulon


6.

How is this word to be translated: 1.tiv; 2.probaivnw 3.kaiv...kaiv 4.levgei?


   A)  1. who? 2. I come forward 3. also 4. I say
   B)  1. what?/why? 2. I come forward 3. as well...as 4. he says
   C)  1. which? 2. to come forward 3. and....also 4. they say

7.

The word dev is usually translated as "but", when..


   A)  it comes in second place in a (part of a) sentence
   B)  when it marks an antithesis within a sentence
   C)  this word can never be translated as ’but’

8.

Which is which: 1. v 2. ` 3. / 4. ~


   A)  1. ’gravis’ (accent) 2. ’circumflexus’ (accent) 3. iota subscriptum 4. sigma
   B)  1. ’acutus’ (accent) 2. ’gravis’ (accent) 3. "circumflexus’ (accent) 4. rho
   C)  1. ’acutus’ (accent) 2. ’circumflexus’ (accent) 3. iota subscriptum 4. ending sigma

9.

to;n dou`lon, ajlla; ouj to;n qeo;n oJ [ono~ fevrei. What is the exact translation of this sentence?


   A)  the donkey is carrying the god, but not the slave.
   B)  the donkey is carrying the slave, but not the god.
   C)  the donkey is carrying the slave and also the god.

10.

What does this sentence look like in Ancient Greek?

Why is the donkey carrying the slave?


   A)  tiv oJ [ono~ to;n dou`lon fevrei.
   B)  tiv oJ [ono~ to;n dou`lon fevrei;
   C)  tiv oJ douvlo~ to;n [onon fevrei.